2014年3月26日星期三

中文地址原則 - 翻譯理論

.

中文地址的排列順序是由大到小,如:X國X省X市X區X路X號,而英文地址則剛好相
反,是由小到大。如上例寫成英文就是:X號,X路,X區,X市,英翻中,X省,X國。掌握了
這個原則,起來就容易多了!
X室  Room X
X號  No. X
X單元 Unit X
X號樓 Building No. X
X街  X Street
X路  X Road
X區  X District
X縣  X County
X鎮  X Town
X市  X City
X省  X Province
請注意:人名、路名、街道名等,最好用拼音。

中文地址範例:
寶山區示範新村號室
Room , No. , SiFang Residential Quarter, BaoShan District
虹口區西康南路弄號室
Room , No. , Lane , XiKang Road(South), HongKou District
河南省南陽市中州路號 李有財
Li Youcai
Room
Zhongzhou Road, Nanyang City
Henan Prov. China
湖北省荊州市紅苑大酒店 李有財
Li Youcai
Hongyuan Hotel
Jingzhou city
Hubei Prov. China
河南南陽市八一路號特鋼公司 李有財
Li Youcai
Special Steel Corp.
No. , Bayi Road, Nanyang City
Henan Prov. China
廣東中山市東區亨達花園棟 李有財
Li Youcai
Room , th Building
Hengda Garden, ast District
Zhongshan, China
福建省廈門市蓮花五村龍昌裏號室 李有財
Li Youcai
Room , No. Long Chang Li
Xiamen, Fujian, China
廈門公交總公司承諾辦 李有財
Mr. Li Youcai
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen,日文翻譯, Fujian, China
山東省青島市開平路號國棉四廠二宿捨號樓單元戶甲 李有財
Mr. Li Youcai
NO. ,遠見翻譯, A, Building NO.
The nd Dormitory of the NO. State-owned Textile Factory
Kaiping Road, Qingdao, Shandong, China


.

没有评论:

发表评论